Mimi 的个人资料Good Cat Studio照片日志列表更多 工具 帮助
5月22日

鹅妈妈的童谣:谁杀了知更鸟


  是谁杀了知更鸟? Who killed Cock Robin?

  是我,麻雀说, I, said the Sparrow,

  用我的弓和箭, With my bow and arrow,

  我杀了知更鸟。 I killed Cock Robin.

  谁看到他的死亡? Who saw him die? 

  是我,苍蝇说, I, said the Fly.

  用我的小眼睛, With my little eye,

  我看到他死。 I saw him die.

  谁取走他的血? Who caught his blood?

  是我,鱼说, I, said the Fish,

  用我的小碟子。 With my little dish,

  我取走他的血, I caught his blood.

  谁来做寿衣? Who’ll make his shroud?

  是我,甲虫说, I , said the Beetle,

  用我的针和线。 With my thread and needle,

  我将为他做寿衣, I’ll make the shroud.

  谁来挖坟墓? Who’ll dig his grave?

  是我,猫头鹰说, I, said the Owl,

  用我的凿子和铲子, With my pick and shovel,

  我将为他挖坟墓。 I’ll dig his grave.

  谁来当牧师? Who’ll be the person?

  是我,乌鸦说, I, said the Rook,

  用我的小本子, With my little book,

  我将为他当牧师。 I’ll be the person.

  谁来当执事? Who’ll be the clerk?

  是我,云雀说, I, said the Lark,

  如果不是在暗处, If it’s not in the dark,

  我将当执事。 I’ll be the clerk.

  谁来拿火炬? Who’ll carry the link?

  是我,红雀说, I, said the Linnet,

  我将拿它片刻。 I’ll fetch it in a minute,

  我将拿火炬来。 I’ll carry the link. 

  谁来当主祭? Who’ll be chief mourner?

  是我,鸽子说, I, said the Dove,

  为吾爱哀悼, I mourn for my love,

  我将当主祭。 I’ll be chief mourner.

  谁来抬棺? Who’ll carry the coffin?

  是我,鸢说, I, said the Kite,

  若不经过夜晚, If it’s not through the night, 

  我将来抬棺。 I’ll carry the coffin.

  谁来扶棺? Who’ll bear the pall? 

  是我们,鹪鹩说, We, said the Wren,

  还有公鸡和母鸡, Both the cock and the hen,

  我们将扶棺。 We’ll bear the pall.

  谁来唱赞美诗? Who’ll sing a psalm?

  是我,画眉说, I, said the Thrush,

  当他埋入灌木丛中, As she sat on a bush,

  我将唱赞美诗。 I’ll sing a psalm. 

  谁来敲丧钟? Who’ll toll the bell?

  是我,牛说, I, said the Bull,

  因为我可以拉钟, Because I can pull.

  所以,永别了,知更鸟。 So Cock Robin, farewell.

  空中所有的鸟,都在悲叹哭泣。 All the birds of the air fell a-sighing and a-sobbing,

  当丧钟,为那可怜的知更鸟响起 When they heard the bell toll for poor Cock Robin.

  启事 NOTICE

  关系人请注意, To all it concerns, 

  下回小鸟审判, At next bird assizes.

  受审者为麻雀。 The Sparrow’s for trial.
5月18日

星星

By Vitas
 
多少次我问我自己,
我为何出生,为何成长。
为何云层流动,大雨倾盆。
在这世上,别为自己企盼任何事情。
我想飞向云中,只是我没有翅膀。
星光在天际引诱我,
但触到星星是如此艰难,
即使是最近的那颗,
而我确实不知道自己是否有足够的力量
我会耐心等待,我为自己准备,
那通向我梦想和希望的旅程。
不要燃尽自己,我的星星,请等我

有多少路我将行走,
有多少山峰我将为了寻找自己而去征服,
有多少次我将失败,
有多少次我将重新开始,
而这一切是否有意义
我会耐心等待,我为自己准备
那通向我梦想和希望的旅程
不要燃尽自己,我的星星,请等我